|
|
______________________________________________________________
2008-04-14
برای شكار تو نيز مي آيند
عبدالطيف لعابی ( شاعر مبارز و تبعيدی مراکش)
ترجمه نسیم خاکسار
نسیم خاکسار: داشتم فکر می کردم برای همدردی و همرائی با دانشجویان در بند وطنم چیزی بنویسم که در دفترهایم، چشمم به شعری از عبداالطیف لعابی شاعر مراکشی افتاد که چند سال پیش ترجمه کرده بودم. و هنوز جائی انتشار نیافته بود. این شعر گوئی زبان گویای رنجی است که هم اکنون بر زنان و مردان مبارزی می رود که در ایران یا در زندانند یا زیر سایه تبر سانسور و اختناق حکومت جمهوری اسلامی هرروز و هر لحظه خطر بازداشت و اعدامشان است.
--------------------------------------
برای شكار تو نيز مي آيند
براي شكار تو نيز مي آيند.
آنان
هرگز بر تو نمي بخشند
كه همسر شاعري ياغي باشي
و دوست داشته باشي انساني رانده را
كه در تو پناهگاهي يافته است.
شب چشم بندان را
مي بيني
و جهان پنهان بازجوئی را.
صداهايی
خواهي شنيد،
نه از آن انسان.
زوزه هاي تهديد و دندان قرچه هاي تحقير
آدمياني خواهي ديد
پوشالي،
كمتر از آدم
شكنجه گران و آدمكشان را برابرت
و آدمياني ديگر در كنارت
كمي متفاوت تر از آدم هاي معمولي
جزغاله از شوك الكتريكي و شلاق
اما با قلب هايي مطمئن
و بعد،،
براي پنهان كردن از تو
ديگر چيزي باقي نمانده است.
*****
از مجموعه شعرها ي اين شاعر به نام زير دهان بند