برای دختران و پسران دار زده ما فرزاد و دوستانش

ترجمه از شعر کردی  پرویز میرمکری

 آ یت الله ها

به سرود مرگ و نابودی  تبدیل شده اند 

دختران و پسران ما را مثل برگ از فامت زندگی می پاشند

آیت الله ها

شده اند زهر مار  خدایی  هار  و بی نام و نشان

نیش می زنند به سینه مادران کردستان

تو  می گویی 

کی فرا می رسد

در کوهستان های  کردستان

 چنازه  گندیده

و پرچم سیاه  جمهوری اسلام را آتش بزنند؟

ترجمه از شعر کردی  پرویز میرمکری چاپ شده در سایت کردی  هه لویست
http://www.helwist.com/Nuseran/Perwiz%20MirMokri/9%20%205%20%202010%20%20Ferzad.htm

—————————————————–

 بؤ  کچ و کوره‌کانی له دار دراوی ئیمه فه‌رزاد و هاواله‌کانی

په‌رویز میرموکری

ئایه‌توڵا کان 

 بوونه‌ته سروودی  مه‌رگ و نه‌مان

 کچه کان و کوره کانی ئێمه ورده ورده وکوو گه‌ڵا

 له بالا یی ژیان  ده‌وه‌رینن.           

 

ئایه‌توڵا کان 

بوونه‌ته ژه هری ماری خودایه‌کی  هار و  بێ ناو و  نیشان

 ددان له سینگی

  دایکه کانی کوردستان    ده وه‌شینن

تو بلێی

 که نگی  له کێوه‌کانی کوردستان 

ته‌رمی ئالای ره‌ش  و  بؤگه‌نیوی  جمهوری ئیسلام  بسوتینن؟

 May 9, 2010     ottawa

متاسفانه بخش دیدگاه‌های این مطلب بسته است.