برای دختران و پسران دار زده ما فرزاد و دوستانش
ترجمه از شعر کردی پرویز میرمکری
آ یت الله ها
به سرود مرگ و نابودی تبدیل شده اند
دختران و پسران ما را مثل برگ از فامت زندگی می پاشند
آیت الله ها
شده اند زهر مار خدایی هار و بی نام و نشان
نیش می زنند به سینه مادران کردستان
تو می گویی
کی فرا می رسد
در کوهستان های کردستان
چنازه گندیده
و پرچم سیاه جمهوری اسلام را آتش بزنند؟
ترجمه از شعر کردی پرویز میرمکری چاپ شده در سایت کردی هه لویست
http://www.helwist.com/Nuseran/Perwiz%20MirMokri/9%20%205%20%202010%20%20Ferzad.htm
—————————————————–
بؤ کچ و کورهکانی له دار دراوی ئیمه فهرزاد و هاوالهکانی
پهرویز میرموکری
ئایهتوڵا کان
بوونهته سروودی مهرگ و نهمان
کچه کان و کوره کانی ئێمه ورده ورده وکوو گهڵا
له بالا یی ژیان دهوهرینن.
ئایهتوڵا کان
بوونهته ژه هری ماری خودایهکی هار و بێ ناو و نیشان
ددان له سینگی
دایکه کانی کوردستان ده وهشینن
تو بلێی
که نگی له کێوهکانی کوردستان
تهرمی ئالای رهش و بؤگهنیوی جمهوری ئیسلام بسوتینن؟
May 9, 2010 ottawa
متاسفانه بخش دیدگاههای این مطلب بسته است.